Mille et une langues

Parmi les quelque six mille sept cents langues dans le monde parlées par six milliards de locuteurs : andalou, arménien, araméen, apache, arabe, bengali, basque, bavarois, bourguignon, baloutche, breton, catalan, croate, calabrais, cantonais, coréen, chinois, dalmate, danois, dari, dogon, égyptien, engadinois, écossais, eskimo, espéranto, finnois, flamand, français, frioulan, gallois, grec, gothique, gaélique, hébreu, hindoustani, hongrois, hawaïen, italien, islandais, irlandais, istriote, inuit, japonais, javanais, kabyle, kirghize, khmer, kurde, kutchi, latin, liégeois, lituanien, langues des signes, letton, macédonien, malais, maltais, mandarin, mongol, mandchou, micmac, norvégien, norrois, normand, népalais, néerlandais, napolitain, ourdou, ouzbèque, occitan, piémontais, peul, portugais, pashto, persan, qiang, quechua, romanche, romand, russe, slovène, souabe, sarde, sindhi, setswana, serbe, saafi, suédois, tamoul, tchèque, thaï, tunisien, turkmène, tsigane, vietnamien, vénitien, vénète, wallon, wolof, wu, xhosha, xavánte, yiddish, yakoute, zazaki, zapothèque...
Source image


Langue source


Chaque langue ouvre une fenêtre sur son univers, sa pensée, sa culture, son héritage, son évolution, sa vision du monde, sa logique profonde. C'est ce qui relie intimement l'individu aux autres et l'en sépare de manière toute aussi proche.

Moyen de communication, mais aussi instrument de malentendu, la langue est toute puissante dans sa signification et ses effets.

Mais la langue qui touche l'âme et l'inconscient est au-delà de ce qu'elle dit. C'est ce qu'on appelle littérature.
 

Littérature

C'est la quintescence de la langue dont la forme et le contenu fusionnent pour aller aux frontières de l'exprimable. Génie, labeur, exigence extrême sont les ingrédients qui fleurissent dans un art qui voyage sur les ailes de l'imaginaire. Quelle que soit la langue dans laquelle elle s'écrit, la littérature, de par son étrangeté poétique est une langue qui parle à qui la lit avec les yeux du cœur et de l'esprit.
La langue utilitaire détachée de la beauté tue la langue au nom de l'efficacité. L'un des signes de l'appauvrissement de la langue et donc de la pensée, c'est que la métaphore s'affaiblit ou disparaît sous le sens propre qui ne l'est jamais tout à fait.

Oralité

La langue, dans ses sonorités, sa musicalité, ses rythmes, sa chair est une dimension émotionnelle d'exception dans la pensée qui coule dans le plaisir de dire. Ce plaisir sensuel et délicat est mis en danger extrême par l'utilitarisme asséchant les langues. Malgré leurs ressources, elles sont mises à mal souvent par une pensée pauvre et revêtues de formes étriquées.
L'engouement pour l'oralité ramène paradoxalement à l'écrit.

Les deux facettes du mot et du son se rejoignent.

Langue et identité


Les réflexions concrètes menant à une conscience plus grande de l'importance du couple langue-identité ou proposant des instruments pour faire avancer les choses ne sont pas légions. Comme tant de choses essentielles recouvertes par les urgences qui finalement pourraient ne pas en être!
La lecture et la traduction d'un article d'Adolf Muschg - que je remercie infiniment de son accueil - révèlent l'importance de la langue dans la formation humaine et les enjeux de l'acquisition d'une autre langue. Et le plus marquant, l'autre langue pour mieux connaître sa langue maternelle. C'est un texte fondamental sur ce sujet.

Langue personnelle adoptive


Amin Maalouf n'est plus à présenter. L'auteur libanais arabophone et francophone a, sur la demande de la Commission européenne des langues, pris la tête d'un groupe d'intellectuels et rendu un rapport remarquable. Où on parlerait non d'une seconde langue étrangère, mais d'une seconde langue maternelle. Pour moi le dari et le français.
J'y ai appris, notamment, ce qui est une réalité dans mon cas depuis trois décennies - que la langue personnelle adoptive préconisée, je l'avais choisie avec la langue italienne qui est profondément ancrée en moi, comme sa culture, et les liens que j'ai tissés avec des amis et amies, sans que j'y aie vécu.
Ce changement de regard sur la langue et les langues est une idée clé pour avancer dans la communication.